Սեղմել Esc փակելու համար:
ՌԵԶԻԴԵՆՏՈՒԹՅԱՆ ՏԵՂԵԿԱՆՔԻ ԲԱՑԱԿԱՅՈՒԹՅԱ...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

ՌԵԶԻԴԵՆՏՈՒԹՅԱՆ ՏԵՂԵԿԱՆՔԻ ԲԱՑԱԿԱՅՈՒԹՅԱՆ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐՈՒՄ ԲԵԼԳԻԱՅԻ ԹԱԳԱՎՈՐՈՒԹՅԱՆ ՌԵԶԻԴ ...

 

15.02.2021 -

 

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ԿՈՄԻՏԵ

 

ԻՐԱԶԵԿՄԱՆ ԹԵՐԹԻԿ

 

15 հունվար 2021 թվականի N 122

 

ՌԵԶԻԴԵՆՏՈՒԹՅԱՆ ՏԵՂԵԿԱՆՔԻ ԲԱՑԱԿԱՅՈՒԹՅԱՆ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐՈՒՄ ԲԵԼԳԻԱՅԻ ԹԱԳԱՎՈՐՈՒԹՅԱՆ ՌԵԶԻԴԵՆՏ ԱՆՁԱՆՑ ՆԿԱՏՄԱՄԲ ԿՐԿՆԱԿԻ ՀԱՐԿՈՒՄԸ ԲԱՑԱՌԵԼՈՒ ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳՐԻ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅԱՆ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ

 

Հարց

ՀՀ-ում ստեղծված հիմնադրամը պետության կողմից իրեն պատվիրակված նպատակներից մեկի` կրթության որակի ապահովման ասպարեզում եվրոպական ցանցում ընդգրկումն ու ծրագրերում Հայաստանի Հանրապետության մասնակցության ապահովումն իրականացնելու համար անդամակցում է միջազգային կրթական կառույցների /ENQA, EQAR/ և վճարում է համապատասխանաբար անդամավճարներ:

Համապատասխան կառույցներին վճարված անդամավճարների մասով ոչ ռեզիդենտի շահութահարկի վճարման հարցի շրջանակներում կրկնակի հարկումը բացառելու մասին միջազգային պայմանագրերի կիրառումն ապահովելու համար համապատասխան կառույցների կողմից տրամադրվել են վերջիններիս պետական գրանցելու մասին փաստաթղթեր:

Արդյո՞ք այդ փաստաթղթերը կարելի է հիմք ընդունել կրկնակի հարկումը բացառելու մասին միջազգային պայմանագրերի կիրառումն ապահովելու համար, եթե նշված կառույցներն այլ տեղեկանքներ չեն կարողանում տրամադրել: Հավելյալ նշենք, որ ըստ տրամադրված փաստաթղթերի 2 կառույցներն էլ գրանցված են Բելգիայում, որի հետ Հայաստանի Հանրապետությունը ունի կրկնակի հարկումը բացառելու համաձայնագիր:

 

Պատասխան

«Հայաստանի Հանրապետության և Բելգիայի Թագավորության միջև եկամուտների և գույքի կրկնակի հարկումը բացառելու և հարկումից խուսափելը կանխելու մասին» կոնվենցիայի`

- 1-ին հոդվածի համաձայն` նույն կոնվենցիան կիրառվում է պայմանավորվող պետություններից մեկի կամ երկուսի ռեզիդենտ հանդիսացող անձանց նկատմամբ,

- 3-րդ հոդվածի 1-ին կետի «ե» և «զ» ենթակետերի համաձայն` նույն կոնվենցիայի նպատակներով, եթե ենթատեքստը այլ բան չի պահանջում` «անձ» տերմինը ներառում է ֆիզիկական անձը, ընկերությունը և անձանց ցանկացած այլ միավորումը, իսկ «ընկերություն» տերմինը նշանակում է` ցանկացած իրավաբանական անձ կամ ցանկացած այլ միավոր, որը հարկման նպատակներով դիտարկում է որպես իրավաբանական անձ,

- 4-րդ հոդվածի 1-ին կետի համաձայն` նույն կոնվենցիայի նպատակներով «պայմանավորվող պետության ռեզիդենտ» տերմինը նշանակում է` ցանկացած անձ, որը, այդ պետության օրենսդրության համաձայն, ենթակա է հարկման այնտեղ իր մշտական բնակության, պաշտոնական բնակության, ղեկավարման վայրի կամ որևէ այլ համանման չափանիշի հիման վրա, ներառում է նաև այդ պետությունը և նրա ցանկացած քաղաքական կամ վարչատարածքային ստորաբաժանումը կամ տեղական ինքնակառավարման մարմինը: Սակայն այդ տերմինը չի ներառում որևէ անձի, որը ենթակա է հարկման այդ պետությունում միայն այդ պետության աղբյուրներից ստացած եկամտի կամ այնտեղ գտնվող գույքի նկատմամբ:

Հաշվի առնելով վերոգրյալը` հայտնում ենք, որ «Հայաստանի Հանրապետության և Բելգիայի Թագավորության միջև եկամուտների և գույքի կրկնակի հարկումը բացառելու և հարկումից խուսափելը կանխելու մասին» կոնվենցիայի դրույթները կիրառվում են պայմանավորվող պետությունների ռեզիդենտների նկատմամբ: Միաժամանակ, տեղեկացնում ենք, որ գրությամբ նշված դեպքում Բելգիայի Թագավորության ռեզիդենտ անձանց ռեզիդենտության փաստը հիմնավորվում է Բելգիայի Թագավորության իրավասու մարմնի կողմից հաստատված հարկային ռեզիդենտության հավաստագրով (կից ներկայացվում է օրինակելի ձևը` տրամադրված Բելգիայի Թագավորության իրավասու մարմնի կողմից):

 

ՀՀ ՊԵՏԱԿԱՆ ԵԿԱՄՈՒՏՆԵՐԻ ԿՈՄԻՏԵ

 

ROYAUME DE BELGIQUE
Service Public Federal
FINANCES
Administration generale
de la FISCALITE
KONINKRIJK BELGIE
Federale Overheidsdienst
FINANCIEN
Algemene administratie
van de FISCALITEIT
KÖNIGREICH BELGIEN
Föderaler Öffentlichen Dienst
FINANZEN
Allgemeine Verwaltung
des STEUERWESENS
KINGDOM OF BELGIUM
Federal Public Service
FINANCE
General Administration
of TAXATION

 

ATTESTATION (1)
GETUIGSCHRIFT (1)
BESCHEINIGUNG (1)
CERTIFICATE (1)

 

délivrée aux résidents de la Belgique aux ins d’application
des conventions préventives de la double imposition.
afgeleverd aan inwoners van België met het oog op de
toepassing van dubbelbelastingverdragen.
für in Belgien ansässige Personen im Hinblick auf
die Anwendung der Doppelbesteuerungsabkommen
delivered to residents of Belgium for purposes
of double taxation conventions.

1
Exemplaire destine a
l'Administration_________
Exemplaar voorde
____________administratie
Exemplar fur die
____________Verwaltung
Copy forthe___________
authorities

 

Le soussigné chef de service certiie que, suivant les éléments en sa possession,

De ondergetekende dienstchef bevestigt dat, volgens de gegevens in zijn bezit,

Der unterzeichnete Dienstleiter bestätigt, dass gemäß den ihm zur Verfügung stehenden Informationen,

The undersigned chief of the ofice certiies that, according to the information at his disposal,

nom (personne physique)  profes

 

nom (personne physique)
=  naam (natuurlijke persoon) ...........................................................
Name (natürliche Person)
Name (natürliche Person) 
profession
beroep ...............................................
occupation

 

demeurant à
=  wonende te ...............................................
wohnhaft in
 residential address 
 rue
straat ..........................................
Straße
 street
 
n°
nr...............
Nr.
N
la société
=    de vennootschap ..................................................................................................................................
die Gesellschaft    (dénomination ou raison sociale - benaming of irma - Firmenbezeichnung -full name)
the company .........................................................................................................................................
                      (adresse complète - volledig adres- vollständige Adresse -full address
- est un résident de la Belgique au sens de l’article .................................. de laconvention de double imposition
een inwoner van België is in de zin van artikel ................................... van het dubbelbelastingverdrag
eine in Belgien ansässige Person ist im Sinne des Artikels ................................... des Doppelbesteuerungsabkommens
is a resident of Belgium within the meaning of article ................................... of the double taxation convention

 

conclue le
ondertekend op .................................... 
am
signed on   
entre la Belgique et
tussen België en ................................................................
zwischen Belgien und                 geschlossen
between Belgium and

 

a déclaré avoir recueilli (recueillir) en ........................................ (pays) les revenus désignés ci-après
heeft verklaard in ....................................... (land) de hieronder vermelde inkomsten te hebben verkregen (verkrijgen)
erklärt hat, in ....................................... (Staat) die nachstehend aufgeführten Einkünfte bezogen zu haben / zu beziehen
has declared to have derived (derive) in ........................................ (country) the hereinafter speciied income
qui ont été (seront) imposés au titre de l’exercice d’imposition .......................................
die over het aanslagjaar .......................................... werden belast (zullen belast worden)
die im Steuerjahr ......................................... versteuert worden sind (versteuertwerden)
which has been (will be) taxed for the year of assessment ..........................................

 

Nature
des revenus
Aard van
de inkomsten
Art der
Einkünfte
Nature of
incom
Identité complète
du débiteur
Volledige naam
van de schuldenaar
Vollständiger Name
des Steuerplichtigen
Full name
of the payer
Date de l’échéance
ou du paiement des revenus
Vervaldag of datum van
betaling van de inkomsten
Fälligkeits- bzw.
Zahlungsdatum der Einkünfte
Due date or date
of payment of income
Montant brut
des revenus (2)
Brutobedrag
van de inkomsten (2)
Bruttobetrag der
Einkünfte (2)
Gross amount
of the income (2)
Montant des revenus
net d’impôt étranger (2)
Bedrag van de netto-inkomsten
na buitenlandse belasting (2)
Betrag der Nettoeinkünfte nach
Abzug der Auslandssteuern (2)
Amount of income net
of foreign tax (2)

 

Sceau du service
Dienststempel
Dienststempel
Oficial stamp 
A/Te/In/At...........................................................................................
Le chef de service,/De dienstchef,/Der Dienstleiter,/The chief of the ofice,

 

___________________________

(1) Biffer les mentions inutiles./Het niet passende doorhalen./Nichtzutreffendes streichen./Delete where not applicable.

(2) Indiquer la devise dans laquelle les montants igurent dans cette attestation./De munteenheid aanduiden waarin de in dit getuigschrift

voorkomende bedragen worden uitgedrukt./Geben Sie die Währung an, in der die in vorliegender Bescheinigung aufgeführten Beträge

ausgedrückt sind./Indicate the currency unit the amounts appearing in this certiicate areexpressed in.

 

ROYAUME DE BELGIQUE
Service Public Federal
FINANCES
Administration generale
de la FISCALITE
KONINKRIJK BELGIE
Federale Overheidsdienst
FINANCIEN
Algemene administratie
van de FISCALITEIT
KÖNIGREICH BELGIEN
Föderaler Öffentlichen Dienst
FINANZEN
Allgemeine Verwaltung
des STEUERWESENS
KINGDOM OF BELGIUM
Federal Public Service
FINANCE
General Administration
of TAXATION

 

ATTESTATION (1)
GETUIGSCHRIFT (1)
BESCHEINIGUNG (1)
CERTIFICATE (1)


délivrée aux résidents de la Belgique aux ins d’application
des conventions préventives de la double imposition.
afgeleverd aan inwoners van België met het oog op de
toepassing van dubbelbelastingverdragen.
für in Belgien ansässige Personen im Hinblick auf
die Anwendung der Doppelbesteuerungsabkommen
delivered to residents of Belgium for purposes
of double taxation conventions.

2
Exemplaire destiné à
l’Administration Belge
Exemplaar voor de
Belgische administratie
Exemplar für die
belgische Verwaltung
Copy for the Belgian
authorities

 

Le soussigné chef de service certiie que, suivant les éléments en sa possession,

De ondergetekende dienstchef bevestigt dat, volgens de gegevens in zijn bezit,

Der unterzeichnete Dienstleiter bestätigt, dass gemäß den ihm zur Verfügung stehenden Informationen,

The undersigned chief of the ofice certiies that, according to the information at his disposal,

nom (personne physique)  profes

 

nom (personne physique)
=  naam (natuurlijke persoon) ...........................................................
Name (natürliche Person)
Name (natürliche Person) 
profession
beroep ...............................................
occupation

 

demeurant à
=  wonende te ...............................................
wohnhaft in
 residential address 
 rue
straat ..........................................
Straße
 street
 
n°
nr...............
Nr.
N

la société
=    de vennootschap ..................................................................................................................................
die Gesellschaft    (dénomination ou raison sociale - benaming of irma - Firmenbezeichnung -full name)
the company .........................................................................................................................................
                      (adresse complète - volledig adres- vollständige Adresse -full address

 

- est un résident de la Belgique au sens de l’article .................................. de laconvention de double imposition
een inwoner van België is in de zin van artikel ................................... van het dubbelbelastingverdrag
eine in Belgien ansässige Person ist im Sinne des Artikels ................................... des Doppelbesteuerungsabkommens
is a resident of Belgium within the meaning of article ................................... of the double taxation convention

 

conclue le
ondertekend op .................................... 
am
signed on   
entre la Belgique et
tussen België en ................................................................
zwischen Belgien und                 geschlossen
between Belgium and

 

a déclaré avoir recueilli (recueillir) en ........................................ (pays) les revenus désignés ci-après
heeft verklaard in ....................................... (land) de hieronder vermelde inkomsten te hebben verkregen (verkrijgen)
erklärt hat, in ....................................... (Staat) die nachstehend aufgeführten Einkünfte bezogen zu haben / zu beziehen
has declared to have derived (derive) in ........................................ (country) the hereinafter speciied income
qui ont été (seront) imposés au titre de l’exercice d’imposition .......................................
die over het aanslagjaar .......................................... werden belast (zullen belast worden)
die im Steuerjahr ......................................... versteuert worden sind (versteuertwerden)
which has been (will be) taxed for the year of assessment ..........................................

 

Nature
des revenus
Aard van
de inkomsten
Art der
Einkünfte
Nature of
incom
Identité complète
du débiteur
Volledige naam
van de schuldenaar
Vollständiger Name
des Steuerplichtigen
Full name
of the payer
Date de l’échéance
ou du paiement des revenus
Vervaldag of datum van
betaling van de inkomsten
Fälligkeits- bzw.
Zahlungsdatum der Einkünfte
Due date or date
of payment of income
Montant brut
des revenus (2)
Brutobedrag
van de inkomsten (2)
Bruttobetrag der
Einkünfte (2)
Gross amount
of the income (2)
Montant des revenus
net d’impôt étranger (2)
Bedrag van de netto-inkomsten
na buitenlandse belasting (2)
Betrag der Nettoeinkünfte nach
Abzug der Auslandssteuern (2)
Amount of income net
of foreign tax (2)

 

Sceau du service
Dienststempel
Dienststempel
Oficial stamp 
A/Te/In/At...........................................................................................
Le chef de service,/De dienstchef,/Der Dienstleiter,/The chief of the ofice,

 

_____________________________

(1) Biffer les mentions inutiles./Het niet passende doorhalen./Nichtzutreffendes streichen./Delete where not applicable.

(2) Indiquer la devise dans laquelle les montants igurent dans cette attestation./De munteenheid aanduiden waarin de in dit getuigschrift

voorkomende bedragen worden uitgedrukt./Geben Sie die Währung an, in der die in vorliegender Bescheinigung aufgeführten Beträge

ausgedrückt sind./Indicate the currency unit the amounts appearing in this certiicate areexpressed in.

 

 

pin
Պետական եկամուտների կոմիտե
15.01.2021
N 122
Իրազեկման թերթիկ