Սեղմել Esc փակելու համար:
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF T...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT O ...

 

 

AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA ON THE COOPERATION IN THE FIELD OF EDUCATION AND SCIENCE

 

The Government of the Republic of Armenia and the Government of the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as «the Parties»),

understanding the necessity to further develop and strengthen the existing relations between the peoples of the two countries;

seeking to develop and enhance cooperation in the field of education and science;

have agreed as follows:

 

Article 1

 

The Parties shall cooperate in the field of education and science in compliance with this Agreement, their respective national legislation, and the existing norms of the international law.

 

Article 2

 

The Parties shall encourage, within their competence, educational establishments as well as higher education and research institutions to foster and develop direct cooperation relations.

 

Article 3

 

The Parties shall encourage and support exchange programs for researchers, professors, teachers, students, and pupils.

The exact terms and conditions of the exchange programs shall be regulated by the appropriate agreements between the interested institutions and organizations of the states of the Parties.

 

Article 4

 

The Parties shall encourage drafting and implementation of joint research projects with a view to developing and enhancing scientific cooperation; also, shell exchange information in the fields of science as well as research and development.

The exact terms and financial conditions of cooperation in the field of science and technologies shall be regulated by the appropriate agreements among the interested institutions and organizations of the states of the Parties.

 

Article 5

 

The Parties shall grant, within their financial capacity, and in accordance with the existing legal acts, scholarships for pupils and teachers, as well as for students, professors and researchers from higher education and research institutions, of the state of the other Party.

 

Article 6

 

The Parties shall cooperate with each other in the matters of education and science in the international organizations to which they are members.

 

Article 7

 

The Parties shall encourage and support, within their means, studies and teaching of the official language, literature, history, and culture of their own state and the state of the other Party in their state higher education and research institutions and educational establishments, shall encourage and support, within their means, exchange of pupils, students, researchers, and teaching staff, and shall exchange methodological manuals and textbooks,

 

Article 8

 

The Parties shall exchange, within their means, delegations of education and science experts with a view to strengthening their mutual relations, shall exchange work experience and information on the ongoing projects and reforms, and shall hold discussions on cooperation development as well as matters related to implementation of this Agreement.

 

Article 9

 

The Parties shall exchange information to determine the equivalence of qualifications that are granted by institutions belonging to the education systems of the states of the Parties, as well as to facilitate mutual recognition thereof.

The Parties shall encourage consultation and direct cooperation among competent institutions engaged in the process of recognition of qualifications that are granted by institutions belonging to the education systems of the states of the Parties.

Where needed, a separate agreement may be concluded in this respect.

 

Article 10

 

The Parties shall encourage cooperation in the fields mentioned in this Agreement without prejudice to the rights and obligations of the contracting Parties stemming from the provisions of other international agreements, whereof the Parties are signatories, and international organisations, whereof the Parties ore members.

 

Article 11

 

Upon the mutual agreement of the Parties, changes and amendments can be made in this Agreement, which shall be formulated in a separate Protocol. Such Protocols shall be inseparable part of this Agreement. The Protocols shall come into force according to the Article 12 of this Agreement.

 

Article 12

 

This Agreement shall be in effect for the period of five years, and shall enter into force on the day when the Parties notify each other in writing of the completion of their respective internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement in compliance with their national legal acts.

The validity period of this Agreement may be automatically extended for a further five-year period, unless any of the Parties notifies the other Party in writing, through diplomatic channels, of its intention to terminate this Agreement at least six months before the termination thereof.

The termination of this Agreement shall not affect the completion of any activity undertaken under this Agreement and not yet completed at the time of the termination of this Agreement.

All disputes concerning the interpretation or realisation of this Agreement shall be settled through negotiation between the Parties.

Done at Vilnius, in duplicate, this 22 day of February 2012, in the Armenian, Lithuanian and English languages, all texts being equally authentic. In cases of divergence in interpretations of this Agreement, the English language text shall prevail,

 

The Agreement has entered into force on 27 September 2012.

 

 

pin
''
22.02.2012
Միջազգային պայմանագիր