Սեղմել Esc փակելու համար:
AGREEMENT ON AGRICULTURAL COOPERATION...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

AGREEMENT ON AGRICULTURAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ...

 

 

AGREEMENT
ON AGRICULTURAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL

 

The Government of the Republic of Armenia and the Government of the State of Israel (hereinafter referred to as «the Parties»),

 

Following the principles of equality, national independence and mutual benefit,

 

Believing that the bilateral cooperation in the field of Agriculture will facilitate the improvement of livelihood of the peoples of the PartiesԺ States,

 

Have agreed as follows:

 

ARTICLE 1

 

The Parties will promote development and the strengthening of bilateral cooperation in the agricultural sphere according to the provisions of this Agreement and to the national legislation of their countries.

 

ARTICLE 2

 

The cooperation provided in this Agreement will be implemented in the following areas:

- cattle breeding

- poultry breeding

- fishery

- greenhouses

- food security

- exchange of experience on fruit tree disease control;

- exchange of experts and scholars on horticultural research and development;

- exchange of experience and technology in mechanization of agricultural crop production and agricultural machinery equipment (including investigations, designing, production and installation);

- exchange of knowledge in agriculture irrigation and water-saving technology;

- exchange of experience on creation of cooperatives, consolidation of soils

- any other field of mutual interest.

 

ARTICLE 3

 

Any information exchanged between the Parties in pursuance to this Agreement may be provided to a third party, subject to a preliminary consent and written approval by both Parties. Exchanging information with a third party must be in compliance with the respective internal legislation of the Parties and their commitments in international agreements.

 

ARTICLE 4

 

The Parties will conduct cooperation in the following ways:

- exchange of agricultural information;

- exchange of visits by scientists, interns and experts;

- organization of joint seminars and training courses;

- organization of exhibitions;

- encouragement of the establishment of joint ventures.

 

ARTICLE 5

 

1. The Parties will establish a Joint Working Group for Agricultural Cooperation, comprising representatives of competent departments from both Parties. The international cooperation departments of the Ministries of Agriculture from each of the two countries will act, respectively, as head of the Working Group of their own country. The Joint Working Group will identify the cooperation projects and the means of cooperation and will coordinate project implementation.

 

2. The Joint Working Group will meet periodically and alternatively in the Republic of Armenia and in the State of Israel.

 

3. Each of the Parties will cover its own expenses arising from implementation of the project identified by the Joint Working Group, unless it is otherwise specified by the Parties beforehand.

 

4. The Joint Working Group may negotiate specific implementation agreements in order to carry out cooperation projects.

 

ARTICLE 6

 

Any dispute arising from the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled amicably through discussions and negotiations by the Parties.

 

ARTICLE 7

 

Any activity carried out in accordance with this Agreement shall be done in accordance with the national legislation of the PartiesԺ States and international treaties to which the Republic of Armenia and the State of Israel are parties.

 

ARTICLE 8

 

1. This Agreement will come into force on the date of the last notification through diplomatic channels by one Party to the other that the internal procedures required for the entering into force of this Agreement have been complied with.

 

2. This Agreement will be valid for a period of five years and will be extended automatically for the same periods unless either of the Parties expresses its desire to terminate it in a written form six months prior to its intended expiration.

 

3. The termination of this Agreement will not prevent the implementation of obligations related to the projects, which have begun but not yet finished at the moment of termination of this Agreement, unless otherwise agreed upon by the Parties.

 

4. This Agreement may be amended and supplemented by the mutual consent of the Parties. The amendments and supplements shall enter into force following the same procedures as this Agreement, as detailed in this Article.

 

Done in Jerusalem on 16 May 2012, which corresponds to the day of _______________ 5772, in two original copies, each in Armenian, Hebrew and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.

 

The Agreement has entered into force on 21 January 2013.

 

 

pin
''
16.05.2013
Միջազգային պայմանագիր