Սեղմել Esc փակելու համար:
ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ ՀՀ ԱՐԴԱՐԱԴԱՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱՐ...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ ՀՀ ԱՐԴԱՐԱԴԱՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ Ս ...

 

 

i

ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԱՐԴԱՐԱԴԱՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՍԼՈՎԱԿԻԱՅԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԱՐԴԱՐԱԴԱՏՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱՐԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԻՋԵՎ ԳՈՐԾԸՆԿԵՐԱՅԻՆ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ՄԱՍԻՆ

 

Հայաստանի Հանրապետության արդարադատության նախարարությունը և Սլովակիայի Հանրապետության արդարադատության նախարարությունը, այսուհետ` Կողմեր,

ընդունելով երկու երկրների արդարադատության նախարարությունների միջև համագործակցության կարևորությունը,

հաշվի առնելով երկու երկրների միջև համագործակցության դրական փորձը,

ձգտելով հաստատել գործընկերային կապեր երկու պետությունների արդարադատության մարմինների և հիմնարկների միջև,

նպատակ ունենալով առավել ամրապնդել նրանց միջև փոխըմբռնումն ու բարեկամական համագործակցությունը,

 

համաձայնեցին ներքոհիշյալի մասին.

 

Հոդված 1

 

Կողմերը, հաշվի առնելով իրենց հնարավորությունները, կընդլայնեն համագործակցության շրջանակը արդարադատության բնագավառում` հետևյալ ձևերով.

1) Կողմերի արդարադատության հիմնարկների միջև գործընկերային կապերի հաստատում,

2) քրեական, քաղաքացիական, ընկերությունների իրավունքի և համապատասխան դատավարական իրավունքի վերաբերյալ օրինագծերի մշակման, ինչպես նաև այդ օրինագծերի գնահատման գործում փոխադարձ օգնություն,

3) երկու պետությունների արդարադատության մարմինների և հիմնարկների գործունեության շրջանակներին և կազմակերպմանը ծանոթանալու նպատակով Կողմերի պատվիրակությունների փոխանակում,

4) Կողմերի արդարադատության ոլորտի աշխատողների և փորձագետների մասնագիտական որակավորման հետագա բարձրացման և վերապատրաստման ուղղությամբ համատեղ միջոցառումների (սեմինարներ, դասախոսություններ, գործնական պարապմունքներ) կազմակերպում և անցկացում` փոխադարձության հիման վրա,

5) Կողմերի պետությունների մասնակցությամբ իրավական օգնության մասին միջազգային պայմանագրերի` իրենց իրավասության շրջանակներում իրականացման գործում փորձի փոխանակում:

 

Հոդված 2

 

Կողմերն կփոխանակեն տեղեկատվություն Կողմերի պետությունների ազգային օրենսդրության և արդարադատության մարմինների ու հիմնարկների կազմակերպման ու գործունեության մասին, կիրականացնեն փորձի փոխանակում ազգային իրավական համակարգերի տեղեկատվայնացման բնագավառում, ինչպես նաև` այդպիսի տեղեկատվություն պարունակող տեղեկատվական համակարգերի ստեղծման և հանրային կամ էլեկտրոնային կապի հատուկ ուղիներով դեպի այդ համակարգեր մուտքի թույլտվություն կազմակերպելու գործում:

Տեղեկատվության փոխանակումն իրականացվում է Կողմերի պետությունների ազգային օրենսդրությանը համապատասխան:

 

Հոդված 3

 

Համագործակցության ընթացքում համատեղ միջոցառումները ֆինանսավորելիս Կողմերը, եթե այլ կերպ չպայմանավորվեն, կհետևեն այն սկզբունքին, որի համաձայն իրականացվող միջոցառումների շրջանակներում իր պետության տարածքում կազմակերպական և գտնվելու հետ կապված ծախսերը կրում է ընդունող Կողմը, իսկ միջոցառման վայր մեկնելու և վերադառնալու ծախսերը` ուղարկող Կողմը` յուրաքանչյուրն իր ֆինանսական հնարավորությունների սահմաններում:

 

Հոդված 4

 

Կողմերի փոխադարձ համաձայնությամբ սույն Համաձայնագրում կարող են կատարվել փոփոխություններ և լրացումներ: Փոփոխությունները և լրացումները ձևակերպվում են արձանագրությամբ, որն ուժի մեջ է մտնում սույն Համաձայնագրի ուժի մեջ մտնելու համար սահմանված կարգով և հանդիսանում է դրա անբաժանելի մասը:

 

Հոդված 5

 

Սույն Համաձայնագիրը կնքվում է անորոշ ժամկետով և ուժի մեջ է մտնում դրա ուժի մեջ մտնելու համար անհրաժեշտ` Կողմերի ներպետական ընթացակարգերի կատարման մասին դիվանագիտական ուղիներով վերջին ծանուցումը ստանալու օրվանից:

Համաձայնագրի գործողությունը դադարում է Կողմերից մեկի` այդպիսի մտադրության մասին գրավոր ծանուցումը ստանալու օրվանից վեց ամիս անցնելուց հետո:

 

Կատարված է Երևան քաղաքում, 2008 թվականի մայիսի 26-ին, երկու բնօրինակով, յուրաքանչյուրը` հայերեն, սլովակերեն և անգլերեն. ընդ որում` բոլոր տեքստերը հավասարազոր են:

Սույն Համաձայնագրի դրույթները մեկնաբանելիս Կողմերն օգտագործելու են անգլերեն տեքստը:

 

Համաձայնագիրը ուժի մեջ է մտել 2008թ. սեպտեմբերի 5-ին:

 

ՀՀԱԳՆՊՏ 2008/10(18), ԵՄՊ, 30.12.08, Անգլերեն բաժին, 14

 

AGREEMENT ON PARTNERSHIP COOPERATION BETWEEN THE MINISTRY OF JUSTICE OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE MINISTRY OF JUSTICE OF THE SLOVAK REPUBLIC

 

The Ministry of Justice of the Republic of Armenia and the Ministry of Justice of the Slovak Republic, hereinafter referred to as the «Parties»,

recognizing the importance of cooperation between the Ministries of Justice of two Countries,

taking into consideration the best practice of cooperation between two Countries,

aspiring to establish a partnership between justice authorities and institutions of two States,

aiming at further strengthening the mutual understanding and friendly cooperation between them,

have agreed as follows:

 

Article 1

 

The Parties, taking into consideration their potential, will enlarge the scope of cooperation in the field of justice in the following ways:

1. Establish partnership relations between the justice institutions of the Parties,

2. Mutual assistance in the process of elaboration as well as assesment of legislative drafts on the criminal, civil, company law and corresponding procedural law,

3. The exchange of delegations of the Parties so as to be acquainted with the arrangement and scope of activities of the justice authorities and institutions of two States,

4. Organization and implementation of joint events (seminars, lectures, hands-on trainings) in order to further improve the professional qualification of and to provide retraining courses to the Parties' justice field employees and experts, based on reciprocity,

5. The exchange of practice in the implementation of international treaties on legal assistance within their jurisdiction to which the States of Parties are participants.

 

Article 2

 

The Parties shall exchange the information on the national legislation of the Parties' States, the arrangement and activities of the justice authorities and institutions, carry out the exchange of experience in the field of informatization of national legal systems, as well as, in the creation of the informative systems including such information and in the arrangement of an access to those systems through the special routs of public or electronic connections.

The exchange of information shall be carried out in accordance with the national legislation of the Parties' States.

 

Article 3

 

While financing the joint arrangements in the course of cooperation, the Parties, unless otherwise agreed, will follow the principle, according to which the hosting Party shall cover the expenses concerning the arrangement and being on its territory during the events, but the arrival and departure expenses will be covered by the sending Party each of them within confines of its financial means.

 

Article 4

 

This Agreement may be amended and supplemented by the initiative of each Party and on their mutual agreement. The amendments and supplements shall be drawn as a protocol, which shall enter into force according to the order prescribed for the entry into force of this Agreement and shall be its undivided part.

 

Article 5

 

This Agreement is concluded for indefinite duration and shall enter into force from the date of receiving the last notification by either of the Parties through the diplomatic channels, concerning the execution of necessary measures for the entry into force, according to the national procedures of either Parties.

This Agreemant shall be denounced after six month from the date of receiving written notification of one of the Parties on its intention to denounce it.

 

Done in two originals in the city of Yerevan, on 26 May 2008, each in Armenian, Slovak and English languages, all texts being equally authentic. During the interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.

 

The Agreement has entered into force on 05.09.2008.

 

 

pin
26.05.2008
Միջազգային պայմանագիր