Սեղմել Esc փակելու համար:
ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ ՀՀ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ԱՐԱԲ...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ ՀՀ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ԱՐԱԲԱԿԱՆ ՄԻԱՑՅԱԼ ...

 

 

i

ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ԱՐԱԲԱԿԱՆ ՄԻԱՑՅԱԼ ԷՄԻՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԻՋԵՎ ԴԻՎԱՆԱԳԻՏԱԿԱՆ ՆԵՐԿԱՅԱՑՈՒՑՉՈՒԹՅՈՒՆ ՀԻՄՆԵԼՈՒ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ՀՈՂԱՏԱՐԱԾՔԻ ՆՎԻՐԱՏՎՈՒԹՅԱՆ ՄԱՍԻՆ

 

Հայաստանի Հանրապետության Կառավարությունը և Արաբական Միացյալ Էմիրությունների Կառավարությունը, այսուհետ` Կողմեր,

 

«Դիվանագիտական հարաբերությունների մասին» Վիեննայի կոնվենցիային համապատասխան,

 

հիմք ընդունելով փոխադարձության սկզբունքը,

 

համաձայնեցին հետևյալի շուրջ.

 

ՀՈԴՎԱԾ 1

 

Արաբական Միացյալ Էմիրությունները Հայաստանի Հանրապետությանը սեփականության իրավունքով տրամադրում է 0,7 հեկտար հողատարածք (հող թիվ 53), որը գտնվում է Աբու-Դաբիի 2/59 արևմտյան մասի Դիվանագիտական թաղամասում, դեսպանության շենքի կառուցման համար:

 

ՀՈԴՎԱԾ 2

 

Հայաստանի Հանրապետությունը Արաբական Միացյալ Էմիրություններին սեփականության իրավունքով տրամադրում է 0,7 հեկտար հողատարածք Երևանում` Ծովակալ Իսակովի պողոտայում, դեսպանության շենքի կառուցման համար:

 

ՀՈԴՎԱԾ 3

 

1. Հայկական կողմը կատարում է անհրաժեշտ բոլոր ծախսերը, որոնք պահանջվում են 0,7 հեկտար հողատարածքի (հող թիվ 53) վրա, որը գտնվում է Աբու-Դաբիի 2/59 արևմտյան մասի Դիվանագիտական թաղամասում, իր դեսպանության շենքի կառուցման համար:

2. Արաբական կողմը կատարում է անհրաժեշտ բոլոր ծախսերը, որոնք պահանջվում են Երևանում` Ծովակալ Իսակովի պողոտայում գտնվող հողատարածքի վրա իր դեսպանության շենքի կառուցման համար:

 

ՀՈԴՎԱԾ 4

 

Յուրաքանչյուր կողմ սույն Համաձայնագրի 1-ին և 2-րդ հոդվածներում նշված հողատարածքների վրա շինությունների կառուցման, ընդարձակման և վերակառուցման աշխատանքներն իրականացնում է ներպետական օրենսդրության համաձայն և իրավասու մարմնի թույլտվությամբ:

 

ՀՈԴՎԱԾ 5

 

Սույն Համաձայնագրի 1-ին և 2-րդ հոդվածներում նշված հողատարածքներում շինությունների կառուցման, ընդարձակման և վերակառուցման աշխատանքներ իրականացնելու նպատակով`

1. Յուրաքանչյուր Կողմ ազատ է հրավիրելու ընկերություններ ընդունող կամ իր երկրից` նախագծման, շինարարական աշխատանքների, ստուգման, հսկողության կամ աշխատանքների ընդունման նպատակով:

2. Վերը նշված աշխատանքները կատարելու համար անհրաժեշտ նյութերը և սարքավորումները երկրների տարածք են ներմուծվում առանց մաքսային տուրքերի:

3. Ընդունող երկիրը պարտավոր է կարգավորել վերը նշված աշխատանքներին մասնակցող անձնակազմին արտոնագիր տրամադրելու հետ կապված հարցերը:

 

ՀՈԴՎԱԾ 6

 

Այն շինությունները, որոնք պետք է կառուցվեն սույն Համաձայնագրի 1-ին և 2-րդ հոդվածներում նշված տարածքներում, դառնում են, համապատասխանաբար, Հայաստանի Հանրապետության և Արաբական Միացյալ Էմիրությունների սեփականությունը: Կառուցման աշխատանքների ավարտից հետո Կողմերը միմյանց կաջակցեն սեփականության իրավունքի պետական գրանցման հարցում:

 

ՀՈԴՎԱԾ 7

 

Վերը նշված տարածքները, ինչպես նաև Համաձայնագրի 1-ին և 2-րդ հոդվածներում նշված` կառուցման ենթակա շինությունները պետք է օգտագործվեն բացառապես դիվանագիտական և հյուպատոսական ծառայությունների համար, ինչպես նաև դիվանագիտական անձնակազմի կեցության համար: Այլ նպատակներով դրանց օգտագործումն արգելվում է: Կողմերից ոչ մեկն իրավունք չունի վաճառելու, վարձակալությամբ տալու կամ փոխանցելու սույն Համաձայնագրում նշված հողատարածքները և շինությունները` առանց մյուս Կողմի թույլտվության:

 

ՀՈԴՎԱԾ 8

 

Կողմերի միջև ծագած` սույն Համաձայնագրի մեկնաբանման և կիրարկման հետ կապված բոլոր վեճերը պետք է լուծվեն բարեկամական խորհրդակցությունների միջոցով:

 

ՀՈԴՎԱԾ 9

 

Սույն Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտնում սույն Համաձայնագրի ուժի մեջ մտնելու համար անհրաժեշտ` Կողմերի ներպետական օրենսդրությամբ պահանջվող համապատասխան ընթացակարգերը կատարելու մասին վերջին ծանուցումը դիվանագիտական ուղիներով ստանալու օրվանից և վավերական է անորոշ ժամկետով:

Սույն Համաձայնագիրը դադարում է գործել դադարեցման մասին Կողմերից մեկի գրավոր ծանուցումը ստանալու օրվանից 6 ամիս հետո:

 

Կատարված է Երևան քաղաքում 2009 թվականի հունիսի 21-ին, երկու բնօրինակով, յուրաքանչյուրը` հայերեն, արաբերեն և անգլերեն. ընդ որում` բոլոր տեքստերն էլ հավասարազոր են: Սույն Համաձայնագրի մեկնաբանման ժամանակ տարաձայնություններ առաջանալու դեպքում կգերակայի անգլերեն տեքստը:

 

Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտել 2010 թ. նոյեմբերի 23-ին:

 

AGREEMENT

 

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED ARAB EMIRATES ON LAND DONATION FOR ESTABLISHMENT OF DIPLOMATIC MISSIONS

 

The Government of the Republic of Armenia and the Government of the United Arab Emirates, hereinafter referred to as the Parties,

Pursuant to the Vienna Convention on Diplomatic Relations,

Based on the basis of a principle of reciprocity,

 

have agreed on the following:

 

Article 1

 

The United Arab Emirates with the right to the property gives the ground area to the Republic of Armenia number 53 with 0.7 hectare area located in the Diplomatic district of the 2/59 western part of Abu Dhabi for the Embassy's building construction.

 

Article 2

 

The Republic of Armenia with the right to the property gives to the United Arab Emirates ground area with 0.7 hectare which is located in the Admiral Isakov avenue in Yerevan for the construction of the Embassy.

 

Article 3

 

1. The Armenian side takes all the necessary expenses required for the construction of their Embassy on the land number 53 with 0.7 hectare area located in the Diplomatic district of the 2/59 western part of Abu Dhabi.

2. The Emirates side takes all necessary expenses required for the construction of their Embassy on the land with 0.7 hectare area located in the Admiral Isakov avenue in Yerevan.

 

Article 4

 

Construction, expansion and reconstruction on the ground areas mentioned in the Articles 1 and 2 of the present Agreement carried out by each country according to the national legislation and by the permission of the competent authorities.

 

Article 5

 

With a view of construction, expansion and reconstruction on the ground areas mentioned in Articles 1 and 2 of the present Agreement:

1. Each party independently solves by invitations of companies from the host country or from own country for designing, civil work, control, check and reception.

2. Materials and equipment, required for realization of the above mentioned works, are imported into the territories of each other without customs fees.

3. The host country is obliged to make necessary arrangements for granting visa to the personnel participating in the above mentioned works.

 

Article 6

 

Buildings that will be constructed on the lands mentioned in Articles 1 and 2 of the present Agreement become the property of the United Arab Emirates and Republic of Armenia respectively. Upon termination of the construction the Party having constructed the building will be granted assistance by state registration of the property right by the other Party.

 

Article 7

 

The above mentioned lands and buildings to be build mentioned in the present Agreement shall be used exclusively for the purposes of the diplomatic and consular services as well as for accommodation of the diplomatic personnel. Their use for any other purposes is prohibited. None of the Parties is authorized to sell, lease or transfer the ground areas and buildings mentioned in the present Agreement without permission from the other Party.

 

Article 8

 

Any disputes that may arise between the Parties regarding the interpretation and implementation of this Agreement shall be settled through the friendly consultations.

 

Article 9

 

This Agreement will enter into force on the date of the receipt of the last written notification through the diplomatic channels on fulfillment of the relevant procedures required by national legislations of Parties for entry into force of the present Agreement and will remain in force for an indefinite period of time.

This Agreement will be terminated 6 months after the date of receipt of the notification given by one of the Parties through diplomatic channels on its intention to terminate it.

 

Done in Yerevan, on 21th of June 2009, in two original copies each of them in Armenian, Arabic and English languages, all texts being equally authentic.

In case of divergence in interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.

 

The Agreement has entered into force on 23.11.2010.

 

 

pin
21.06.2009
Միջազգային պայմանագիր