i
ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՍԼՈՎԵՆԻԱՅԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԻՋԵՎ ԿՐԹՈՒԹՅԱՆ, ԳԻՏՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՄՇԱԿՈՒՅԹԻ ԲՆԱԳԱՎԱՌՆԵՐՈՒՄ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ՄԱՍԻՆ
Հայաստանի Հանրապետության Կառավարությունը և Սլովենիայի Հանրապետության Կառավարությունը (այսուհետ` Պայմանավորվող Կողմեր),
ձգտելով զարգացնել և ամրապնդել երկու պետությունների միջև բարյացակամ հարաբերությունները, ինչպես նաև ընդլայնել համագործակցությունը կրթության, գիտության և մշակույթի բնագավառներում,
ընդունելով Եվրոպայի Անվտանգությանը և Համագործակցությանը նվիրված Հելսինկյան եզրափակիչ որոշման համաժողովի սկզբունքները, Նոր Եվրոպայի Փարիզյան խարտիան և Եվրոպայի խորհրդի Վիեննայի հռչակագիրը,
համաձայնեցին հետևյալի մասին.
ՀՈԴՎԱԾ 1
Պայմանավորվող կողմերը, հավասարության և փոխշահավետության սկզբունքների հիման վրա, կաջակցեն և կխրախուսեն փոխանակումները և համագործակցությունը կրթության, գիտության, մշակույթի, արվեստի, սպորտի և երիտասարդության բնագավառներում:
ՀՈԴՎԱԾ 2
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն համագործակցությանը կրթության բնագավառում.
2.1 համալսարանների և այլ կրթական հաստատությունների անմիջական համագործակցության և շփումների հաստատմանը
2.2 շահագրգիռ հաստատությունների անմիջական համագործակցության հիման վրա ուսանողների, դասախոսների, գիտնականների և փորձագետների փոխանակմանը:
2.3 մյուս երկրի լեզվի, գրականության, մշակույթի և պատմության ուսումնասիրության նպաստմանը:
ՀՈԴՎԱԾ 3
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն համագործակցությանը մշակույթի և արվեստի բնագավառում.
3.1 աջակցելով ցուցահանդեսների և այլ մշակութային իրադարձությունների կազմակերպմանը:
3.2 աջակցելով գեղարվեստական և գրական ստեղծագործությունների թարգմանություններին և հրապարակումներին, գրողների, նկարիչների, երաժիշտների և այլ մշակութային գործիչների փոխադարձ այցերի կազմակերպմանը` օժանդակություն ցուցաբերելով նրանց գործունեության ծավալմանը:
3.3 փոխանցելով Կիևի նախաձեռնության Լյուբլյանյան գործընթացի փորձի մշակութային ժառանգության վերականգնմանը և նպաստելով Պայմանավորվող կողմերի միջմշակութային երկխոսությանը:
3.4 Պայմանավորվող Կողմերի միջև համաձայնեցված համագործակցության այլ ձևերի միջոցով:
ՀՈԴՎԱԾ 4
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն ինչպես շարժական, այնպես էլ անշարժ մշակութային ժառանգության ոլորտի` հաստատությունների համագործակցությանը
Պայմանավորվող կողմերը նաև կփոխանակեն տեղեկություններ արվեստի ստեղծագործությունների արտահանման, ինչպես նաև ապօրինի փոխադրումների կանխարգելման հարցում:
ՀՈԴՎԱԾ 5
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն համագործակցությանը հեռուստատեսության և ռադիոյի բնագավառում, կնպաստեն ռադիո և հեռուստատեսային ծրագրերի փոխանակմանը:
Պայմանավորվող կողմերը կնպաստեն նաև երկու պետությունների մամլո գործակալությունների համագործակցությանը
ՀՈԴՎԱԾ 6
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն համագործակցությանը սպորտի բնագավառում, ինչպես նաև երկու պետությունների երիտասարդ կազմակերպությունների համագործակցությանը:
ՀՈԴՎԱԾ 7
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն վերոնշյալ բնագավառում երկու պետությունների կառավարական և ոչ կառավարական հաստատությունների միջև անմիջական համագործակցությանը:
ՀՈԴՎԱԾ 8
Պայմանավորվող կողմերը կաջակցեն գիտական և տեխնոլոգիական բնագավառում անմիջական համագործակցությանը` հավասարության և փոխադարձ համագործակցության սկզբունքով: Գիտական և տեխնոլոգիական համագործակցության իրականացման հետ կապված պարտավորությունները կհամաձայնեցվեն առանձին պարբերական ծրագրերի միջոցով:
ՀՈԴՎԱԾ 9
Պայմանավորվող կողմերից մեկի նախաձեռնությամբ սույն Համաձայնագրում կարող են կատարվել փոփոխություններ և լրացումներ, որոնք կձևակերպվեն առանձին Արձանագրությամբ, ուժի մեջ կմտնեն սույն Համաձայնագրի 10-րդ հոդվածին համաձայն և կհանդիսանան դրա անբաժանելի մասը:
ՀՈԴՎԱԾ 10
Սույն Համաձայնագիրը կնքվում է անորոշ ժամկետով: Այն ուժի մեջ է մտնում Պայմանավորվող Կողմերի` դրա ուժի մեջ մտնելու համար անհրաժեշտ ներպետական ընթացակարգերի կատարման մասին դիվանագիտական ուղիներով վերջին ծանուցումն ստանալու օրվանից:
Յուրաքանչյուր Պայմանավորվող Կողմ ցանկացած ժամանակ կարող է դադարեցնել սույն համաձայնագրի գործողությունը` այդպիսի մտադրության մասին մյուս Պայմանավորվող Կողմին դիվանագիտական ուղիներով գրավոր ծանուցելու միջոցով: Համաձայնագրի գործողությունը կդադարի նման ծանուցում ստանալուց վեց ամիս հետո:
Սույն Համաձայնագրի դադարեցումը չի ազդի այն ծրագրերի իրագործման վրա, որոնք չեն ավարտվել մինչև Համաձայնագրի դադարեցումը:
Կատարված է Երևանում, 2010 թվականի հոկտեմբերի 11-ին, երկու բնօրինակով, յուրաքանչյուրը հայերեն, սլովեներեն և անգլերեն լեզուներով, ընդ որում բոլոր տեքստերն էլ հավասարազոր են:
Մեկնաբանման ժամանակ ծագած տարաձայնությունների դեպքում գերակայում է անգլերեն լեզվով տեքստը:
Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտել 2012թ. փետրվարի 28-ին