i
ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳԻՐ
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՇՎԵՅՑԱՐԻԱՅԻ ՀԱՄԱԴԱՇՆՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅԱՆ ՄԻՋԵՎ ԱՐՏԱԿԱՐԳ ԻՐԱՎԻՃԱԿՆԵՐԻ ԺԱՄԱՆԱԿ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ՄԱՍԻՆ
Հայաստանի Հանրապետության Կառավարության և Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարությունը`
. գիտակցելով, որ արտակարգ իրավիճակներում աջակցությունը հանդիսանում է
Շվեյցարիայի քաղաքակնության միջազգային համերաշխության կարևորագույն մասը.
. վստահ լինելով, որ երկու երկրների միջև համագործակցության անհրաժեշտությունը կնպաստի արտակարգ իրավիճակների դեպքում օժանդակության գործընթացին.
համաձայնեցին հետևյալ դրույթների շուրջ.
ՀՈԴՎԱԾ 1. ՆՊԱՏԱԿԸ
Սույն համաձայնագրի նպատակն է սահմանել մանրամասն ընթացակարգերը, որոնց համաձայն Հայաստանի Հանրապետության Կառավարությանը Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարության կողմից կտրամադրվի Շվեյցարիայի զարգացման և համագործակցության գործակալության (այսուհետ` ՇԶՀԳ) արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խումբ` արտակարգ իրավիճակներից տուժած տարածքներում գործելու նպատակով: Հայաստանի Հանրապետության կառավարության խնդրանքին ի պատասխան` Շվեյցարիայի Համադաշնության կառավարությունը կընդունի այն` համաձայն ներքոհիշյալ դրույթների:
ՀՈԴՎԱԾ 2. ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳՐԻ ՇՐՋԱՆԱԿՆԵՐԸ
Սույն Համաձայնագիրը վերաբերվում է արտակարգ իրավիճակներում Հայաստանի Հանրապետության Կառավարությանը Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարության կողմից տրամադրած ցանկացած տեսակի աջակցությանը: Աջակցությունը ենթադրում է ցանկացած տեսակի տեղակայման գործընթաց աղետի օրը (օրերի ընթացքում), արտակարգ իրավիճակների ընթացքում և վերականգնողական աշխատանքներ իրականացնելիս: Նշված ժամանակահատվածից դուրս ցանկացած տեսակի Աջակցություն չի կարգավորվում սույն Համաձայնագրով: Աջակցություն կարող է ցուցաբերվել վերականգնողական աշխատանքների և պատրաստվածությանն ուղղված աշխատանքների ընթացքում, որոնք կկարգավորվեն նախագծերի վերաբերյալ լրացուցիչ համաձայնագրերով:
Սույն Համաձայնագիրը կիրառվում է նաև ՇԶՀԳ-ի կողմից լիազորված հաստատությունների նկատմամբ, որոնք արտակարգ իրավիճակներում աջակցում են Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարությանը:
ՀՈԴՎԱԾ 3. ՍԱՀՄԱՆՈՒՄՆԵՐ
Սույն Համաձայնագրի շրջանակներում հետևյալ արտահայտություններն ունեն հետևյալ իմաստը`
Դիմող կողմ` Հայաստանի Հանրապետության Կառավարություն
Աջակցող կողմ` Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարություն
Պայմանավորվող կողմեր` Հայաստանի Հանրապետության Կառավարություն և
Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարություն
Արտակարգ իրավիճակներից Հայաստանի Հանրապետության տարածքում գտնվող
տուժած վայր` վայր, որը տուժել է արտակարգ իրավիճակից և որը
Դիմող կողմի կարծիքով օժանդակության կարիք
ունի.
Արտակարգ իրավիճակների Արտակարգ իրավիճակներից տուժած տարածքներ և
և վերականգնողական ուղարկող ՇԶՀԳ մասնագետներ, ովքեր Աջակցող
խումբ` կողմի կարծիքով ունեն անհրաժեշտ բոլոր
հմտությունները տեղակայման տարածքում
մասնագիտական և տեխնիկական փորձագիտություն
անցկացնելու համար.
Աջակցություն` Նշանակում է հետևյալ գործողությունները`
1. Կենսաապահովման միջոցառումներ
2. Աջակցություն տուժածներին (բժշկական
օգնություն, ապաստարանի տրամադրում, ջրի և
ջրագծերի ապահովում)
3. Վնասների գնահատում
4. Վերականգնման միջոցառումներ
Աջակցությունը տրամադրվում է անմիջականորեն`
արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի
կողմից, կամ անուղղակիորեն` ՇԶՀԳ-ի կողմից
լիազորված հաստատության կողմից, կամ այլ կերպ.
Արտակարգ իրավիճակ` Հանկարծահաս բնական կամ տեխնածին բնույթի
արտակարգ իրադրություն, ինչպիսիք են` բնական
աղետները, ճգնաժամերը կամ լուրջ վթարները:
Սույն Համաձայնագրի շրջանակներում արտակարգ
իրավիճակը վերաբերվում է հետևյալ
ժամանակահատվածին` աղետի օրը (օրերը), արտակարգ
իրավիճակների ժամանակահատվածը և
վերականգնողական աշխատանքների իրականացման
ժամանակահատվածը: Այն կարող է ներառել նաև
վերակառուցման ժամանակահատվածը և
կանխարգելմանն ուղղված նախապատրաստական
գործողությունների ժամանակահատվածը` հիմնելով
նախագծերի վերաբերյալ լրացուցիչ համաձայնագրերի
վրա.
Սարքավորում` Նյութեր, հեռահաղորդակցության և անհատական
սարքավորումներ` նախատեսված արտակարգ
իրավիճակների և վերականգնողական խմբի համար.
Օգնության պարագաներ` Տուժած բնակչության համար նախատեսված
սարքավորումներ և նյութեր.
Գործունեություն Տեղում ձեռք բերված նյութեր և օգնության
ծավալելու համար պարագաներ, որոնք անհրաժեշտ են տեղակայման և
անհրաժեշտ պահանջներ` արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի
համար, ինչպիսիք են` ծառայությունները (այսինքն`
թարգմանիչ), ապրանքները (այսինքն
փոխադրամիջոցներ, վառելիք, ջուր) և
ընթացակարգերը (այսինքն` ներմուծում,
ուղղորդում, կառավարում)` Դիմող կողմի հետ
ունեցած պայմանավորվածության համաձայն:
ՀՈՎԱԾ 4. ԻՐԱՎԱՍՈՒ ՄԱՐՄԻՆՆԵՐ
4.1. Ներքոնշյալ իրավասու մարմիններն իրավասու են կիրառել սույն Համաձայնագիրը`
ա) Հայաստանի Հանրապետության Կառավարության կողմից`
- Հայաստանի Հանրապետության արտակարգ իրավիճակների նախարարությունը
բ) Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարություն` ՇԶՀԳ-ն, որը գործում է
- Բեռնում տեղակայված իր կենտրոնակայանների միջոցով (Ղեկավար),
- իսկ արտակարգ իրավիճակներից տուժած տարածքում` գործող արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի միջոցով, որը ղեկավարում է խմբի ղեկավարը:
4.2. Վերը նշված իրավասու մարմինները կարող են անմիջականորեն հաղորդակցվել միմյանց հետ:
4.3. Սույն Համաձայնագրի 1-ին հավելվածում նշված են վերը նշված իրավասու մարմինների, ինչպես նաև նրանց կողմից իրենց պարտականությունների իրականացման համար լիազորված այլ իրավասու մարմինների հասցեները, հեռախոսահամարները, ֆաքսի համարները և էլեկտրոնային հասցեները: Պայմանավորվող կողմերը պետք է հաղորդակցվեն միմյանց հետ 1-ին հավելվածում նշված դիվանագիտական ուղիներով:
ՀՈԴՎԱԾ 5. ԱՋԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ՆԱԽԱՁԵՌՆՈՒՄԸ
Արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի տեղակայումը Հայաստանի Հանրապետության տարածքում որոշվում է 4-րդ հոդվածի առաջին մասում նշված իրավասու մարմինների փոխհամաձայնությամբ:
Արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի տեղակայումը պետք է իրականացվի հնարավորինս արագ և հիմնված լինի Հայաստանի Հանրապետության Կառավարության վրա: Դիմումը և դրա ընդունումը դիվանագիտական ուղիներով պետք է հասցեագրվեն 1-ին հավելվածում նշված իրավասու մարմիններին:
Համաձայն 8-րդ հոդվածի` ՇԶՀԳ-ն հնարավորինս արագ պետք է Դիմող կողմի իրավասու մարմիններին տրամադրի անձնակազմի (արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի և ՇԶՀԳ կողմից լիազորված հաստատությունների), սարքավորումների և անձնական օգտագործման իրերի նախնական ամբողջական ցուցակը, որն Աջակցող կողմը խնդրում է ներմուծել` տեղակայման գործընթացն ավարտին հասցնելու համար: Միևնույն ժամանակ, ՇԶՀԳ-ն պետք է սույն Համաձայնագրի 8-րդ հոդվածի 2-րդ մասին համապատասխան տեղեկացնի նախատեսվող տրանսպորտային ուղիների մասին:
ՀՈԴՎԱԾ 6. ԱՋԱԿՑՈՒԹՅԱՆ ՏԵՍԱԿՆԵՐԸ
Ցուցաբերվող աջակցությունը սույն Համաձայնագրի համաձայն տրամադրում է անմիջականորեն ՇԶՀԳ-ի կողմից կամ անուղղակիորեն` ՇԶՀԳ-ի կողմից լիազորված հաստատությունների միջոցով, անհրաժեշտության դեպքում` նաև այլ համապատասխան միջոցներով: Արտակարգ իրավիճակներից տուժած տարածքներ ուղղարկված արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խումբը պետք է միջազգային չափանիշներին համաձայն մասնագիտական ուսուցում անցած լինի:
ՀՈԴՎԱԾ 7. ՖԻՆԱՆՍԱԿԱՆ ՄԻՋՈՑՆԵՐ/ՖԻՆԱՆՍԱՎՈՐՈՒՄԸ
Աջակցող կողմի ցուցաբերած Աջակցությունը պետք է լինի անվճար:
Եթե տեղակայման գործընթացով այդպիսի պահանջ կա և ՇԶՀԳ-ի դիմումի հիման վրա Դիմող կողմը պետք է իր հաշվին տրամադրի արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին աշխատանքներ ծավալելու համար անհրաժեշտ պայմաններ` Դիմող կողմի տարածքում տեղակայման ժամկետների սահմանում:
ՀՈԴՎԱԾ 8. ՊԱՐՏԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ ԱՐՏԱԿԱՐԳ ԻՐԱՎԻՃԱԿՆԵՐՈՒՄ ՏԵՂԱԿԱՅՄԱՆ ԺԱՄԱՆԱԿ
Սույն Համաձայնագիրը պարտավորեցնում է Պայմանավորվող կողմերին գործել հետևյալ կերպ`
Պայմանավորվող կողմերը կձեռնարկեն բոլոր միջոցները` արդյունավետ, արագ և համապատասխան մակարդակի առաջարկություն երաշխավորելու համար:
Իրավասու մարմինները կձեռնարկեն բոլոր անհրաժեշտ միջոցները` աջակցության` հնարավորինս կարճ ժամանակահատվածում արտակարգ իրավիճակներից տուժած տարածք հասնելը երաշխավորելու համար:
Պայմանավորվող կողմերը արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խումբը, սարքավորումները, օգնության պարագաները և գործունեության համար անհրաժեշտ պահանջները կուղարկեն ցամաքային, օդային և ջրային տարածքներով այնպես, որ դրանք հնարավորինս արագ հասնեն արտակարգ իրավիճակից տուժած տարածք, ամենաարդյունավետ ճանապարհով և իրավիճակին համարժեք եղանակով:
Սույն Համաձայնագիրը պարտավորեցնում է Դիմող կողմին գործել հետևյալ կերպ`
1. Տեղակայման գործընթացի համակարգում. Դիմող կողմը պարտավոր է (այնքանով, որքանով այն ի վիճակի է գործել) համակարգել տեղակայման և աջակցության գործընթացները:
2. Աջակցող կազմակերպությունների համակարգում. Դիմող կողմը (այնքանով, որքանով այն ի վիճակի է գործել) համակարգում է աջակցող կազմակերպությունների գործողությունները` ինչպիսիք են ոչ կառավարական կազմակերպությունները, պետությունները և կազմակերպությունները:
3. Նյութերի համար անհրաժեշտ ձևակերպումների պահանջի վերացումը.
Դիմող կողմը պետք է ազատի ցուցաբերվող աջակցությունը ձևակերպումներից, հատկապես սարքավորումների և օգնության համար նախատեսված պարագաների համար սահմանվող ֆորմալ պահանջներից: Դիմող կողմի իրավասու պաշտոնյաները պետք է երաշխավորեն Դիմող կողմի տարածք մարդկանց և սարքավորումների մուտքը և ելքը պետական սահմանում առանց խոչընդոտներ հանդիպելու:
4. Շների համար անհրաժեշտ ձևակերպումների պահանջի վերացումը.
Դիմող կողմը պետք է ապահովի որոնողափրկարարական շների` երկրի
տարածք դյուրին մուտք գործելն ու այնտեղից դուրս գալը: Բոլոր անասնաբուժական պահանջները, ներառյալ շների ընդունման կարանտինը, պետք է վերացվեն:
5. Ներմուծված և վերաարտահանված նյութերի համար անհրաժեշտ ձևակերպումները. Դիմող կողմը պետք է ապահովի Հանրապետության տարածք սարքավորումների և օգնության պարագաների մուտքը, դրանց պահեստավորումը և վերաարտահանումը:
6. Անձանցից և նյութերի համար հարկերի և տուրքերի գանձման պահանջի վերացումը. Դիմող կողմը պետք է ազատի արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին, տեղակայման ժամանակ օգտագործվող բոլոր սարքավորումները, օգնության պարագաները բոլոր ուղղակի և անուղղակի հարկերից և տուրքերից, մաքսազերծումից և այլ վճարներից, ինչպիսիք են` ներմուծման և արտահանման վճարները:
7. Կանխիկ գումարներից գանձվող հարկերի և տուրքերի պահանջի վերացումը. Դիմող կողմը պետք է ազատի արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին բոլոր մաքսային ընթացակարգերից, ուղղակի ու անուղղակի հարկերից և այլ վճարներից, ինչպիսիք են` կանխիկ գումարի ներմուծման և արտահանման հետ կապված վճարները:
8. Թմրադեղերի հետ կապված ձևակերպումների պահանջի վերացումը. Սույն Համաձայնագրի շրջանակներում Դիմող կողմը չի դիտարկում թմրանյութերի ներմուծումը կամ տեղակայումից հետո դրանց չօգտագործված չափաբաժնի վերարտահանումը որպես ներմուծում կամ արտահանում` թմրադեղերի մասին միջազգային համաձայնագրերի համաձայն:
9. Օդային տարածքի տրամադրում. Սույն Համաձայնագրի շրջանակներում Դիմող կողմը պետք է ապահովի իր երկրի օդային տարածքով Աջակցող կողմի տեղակայման համար օգտագործվող օդանավի թռիչքի իրավունքը: Պետք է ապահովի արտակարգ իրավիճակից տուժած տարածքի մոտ գտնվող օդանավակայանում կամ Դիմող կողմի նշված վայրում, նույնիսկ եթե այն գտնվում է օդանավակայանի մաքսային գոտուց դուրս, թռիչք և վայրէջք կատարելու իրավունքը: Տեղակայման ընթացքում Աջակցող կողմի օդանավը առանց մաքսային ձևակերպումների պետք է վայրէջք կատարի Դիմող կողմի տարածքում` օդանավերի ժամանակավոր ընդունման վերաբերյալ պայմանավորվածությունների համաձայն:
10. Սահմանի և ներմուծման վերահսկում. Դիմող կողմը պետք է օժանդակի օդանավակայաններում, նավամատույցում և ցանկացած այլ սահմանակետում, մաքսային կետում միգրացիոն, մաքսային, առողջապահական ե գյուղատնտեսական վերահսկմանը:
11. Տարհանման իրավունք. Դիմող կողմը պետք է օժանդակի Աջակցության բոլոր փուլերին, ներառյալ Դիմող երկրի տարածք արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի թե անհատական, թե կոլեկտիվ մուտքը, այնտեղ գտնվելը, տարհանումը և ելքը, ինչպես նաև պարտավոր է ձեռնարկել բոլոր անհրաժեշտ միջոցառումները, ներառյալ համապատասխան սարքավորումների ապահովումը, ինչը արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին հնարավորություն կտա ամենաապահով և ամենաարդյունավետ ձևով իրականացնելու իր պարտականությունները:
12. Հեռահաղորդակցման համակարգերի օգտագործման իրավունքը. Դիմող կողմը պետք է ապահովի գոյություն ունեցող հեռահաղորդակցման միջոցների կամ հատուկ հաճախականության օգտագործումը, նաև դրանց միասնական օգտագործումը արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի կողմից, ինչպես նաև ապահովել արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի կողմից արտակարգ իրավիճակների հեռահաղորդակցման համակարգի հիմնադրումը:
8.3. Սույն Համաձայնագիրը պարտավորեցնում է Աջակցող կողմին գործել հետևյալ կերպ`
1. Արագ փոխադրումը. Աջակցող կողմը պետք է ապահովի արտակարգ իրավիճակից տուժած տարածք արագ փոխադրումը:
2. Անձնակազմի և նյութերի հայտարարագրումը. արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի ղեկավարը պետք է Դիմող կողմի տարածք մուտք գործելիս` սահմանին կամ վայրէջքին հաջորդած առաջին իսկ կետում, կամ հենց որ պահանջում է իրավասու պաշտոնյան անմիջապես հերթականությամբ ներկայացնի արտակարգ իրավիճակների և
3. վերականգնողական խմբի անձնակազմի անդամների կամ ՇԶՀԳ-ի կողմից արտոնագրված հաստատության, համապատասխան սարքավորումների և տրամադրված օգնության պարագաների ցանկը: Անդամների տրամադրության տակ պետք է լինեն վավերական անհատական քարտեր, և յուրաքանչյուր շան հետ պետք է լինի վավերական պատվաստման վկայական:
4. Տրանսպորտային միջոցների հայտարարագրումը. Աջակցող կողմը տեղակայման ընթացքում ինքնաթիռ կամ այլ տրանսպորտային միջոց օգտագործելու որոշում կայացնելուց անմիջապես հետո այդ մասին տեղյակ կպահի Դիմող երկրի համապատասխան իրավասու մարմիններին` նշելով հետևյալ տվյալները` ինքնաթիռի տեսակը և գրանցման համարը, թռիչքի անձնակազմը, բեռը, թռիչքի և վայրէջքի ժամանակը, նախատեսած չվերթի և վայրեջքի վայրը:
5. Օգտագործումը և վերաարտահանումը. Բոլոր ներմուծված նյութերը, ներառյալ սարքավորումները, պետք է օգտագործվեն կամ, հակառակ դեպքում, վերաարտահանվեն տեղակայումից անմիջապես հետո: Աջակցող կողմը պետք է երաշխավորի, որ ոչ մի սարքավորում, օգնության պարագա կամ այլ ներմուծված նյութ չի մնա երկրում կամ չի վաճառվի:
6. Թմրանյութերի ներմուծումը. Աջակցող կողմը պետք է թմրանյութեր ներմուծի միայն շտապ բժշկական օգնության նպատակով: Միայն որակավորված բժշկական անձնակազմին պետք է թույլատրվի օգտագործել թմրանյութեր` համաձայն Շվեյցարիայում գործող իրավական չափանիշների:
8.4. Բաժին 8-ը պետք է նաև կիրառելի լինի տարհանման ենթակա մարդկանց
նկատմամբ: Աջակցող կողմը պետք է պարզի նրանց և նրանց վերաբերյալ
տեղեկությունները հետագայում տրամադրի Դիմող կողմի իրավասու մարմիններին:
ՀՈԴՎԱԾ 9. ՀԱՅՏԻ ՄԱՆՐԱՄԱՍՆԵՐԸ
9.1. Օգնության համար դիմելիս Դիմող երկրի իրավասու մարմինները պետք է մատնանշեն այն խնդիրները, որոնք պետք է ուղղվեն Աջակցող կողմից` առանց խորանալու դրանց իրականացման մանրամասների մեջ: Նրանք պետք է նշեն աղետի ժամանակ օժանդակող այլ երկրների մասին` դրանց համակարգման նպատակով:
9.2. Դիմող կողմը պետք է միայն խմբի ղեկավարին տրամադրի արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին հասցեագրված բոլոր հրահանգները:
9.3. Դիմող երկրի իրավասու մարմինները ողջ տեղակայման ընթացքում պետք է աջակցեն արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբին, ինչպես նաև ապահովեն արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի և նրա սարքավորումների պաշտպանությունը:
ՀՈԴՎԱԾ 10. ՊԱՏԱՍԽԱՆԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆԸ
Սույն Համաձայնագրի շրջանակներում, Դիմող կողմը ստանձնում է`
տեղակայումը իրականացնելիս արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի անդամների պատճառած վնասների համար պատասխանատվությունը` բացառությամբ, երբ այդ վնասները չեն հասցվել դիտավորությամբ կամ կոպիտ անփութության հետևանքով:
ՀՈԴՎԱԾ 11. ԳԵՐԱԿԱՅՈՂ ԴՐՈՒՅԹՆԵՐԸ
Սույն Համաձայնագիրը չպետք է ազդեցություն ունենա որևէ բազմակողմանի համաձայնագրի վրա, որը կիրառելի է Պայմանավորվող կողմերի նկատմամբ, որն ուժի մեջ է մտել սույն Համաձայնագրից առաջ կամ հետո:
ՀՈԴՎԱԾ 12. ՀԱՄԱՊԱՏԱՍԽԱՆ ԻՐԱՎԱՍՈՒ ՄԱՐՄԻՆՆԵՐԻ ՄԻՋԵՎ ՀԱՄԱԳՈՐԾԱԿՑՈՒԹՅՈՒՆԸ
4-րդ հոդվածում նշված համապատասխան իրավասու մարմինները պետք է համագործակցեն հատկապես նպատակ ունենալով`
. ձեռնարկել հատուկ միջոցներ, որոնք կնպաստեն սույն Համաձայնագրում նշված օգնության տրամադրմանը.
. համապատասխան տեղեկության և փորձի փոխանակման միջոցով արտակարգ իրավիճակների հետևանքները կանխարգելել և մեղմացնել, ինչպես նաև իրականացնել կանխատեսումներ.
. Փոխանակել տեղեկություններ կողմերի համապատասխան տարածքներում հնարավոր վտանգների և վնասների առաջացման հավանականության վերաբերյալ.
. Պայմանավորվող կողմերի օրենսդրությանը համապատասխան` որոնել և հայտնաբերել տեղակայման ընթացքում վնասված անձանց և իրեր, ինչպես նաև տեղեկացված լինել արտակարգ իրավիճակների և վերականգնողական խմբի գործողությունների հետևանքով առաջացած ցանկացած դեպքի վերաբերյալ:
ՀՈԴՎԱԾ 13. ԴՐՈՒՅԹՆԵՐ ԿՈՌՈՒՊՑԻԱՅԻ ԴԵՄ
Պայմանավորվող կողմերը երկուստեք կարևորում են պայքարը կոռուպցիայի դեմ, որը խոչընդոտում է պատշաճ կառավարմանը և զարգացման համար անհրաժեշտ միջոցների ճիշտ օգտագործմանը, նաև վտանգում է գնի և որակի վրա հիմնված արդար և բաց մրցակցությունը: Այսպիսով Պայմանավորվող կողմերը հայտարարում են, իրենց` կոռուպցիայի դեմ պայքարին ուղղված ջանքերը միավորելու նախաձեռնության մասին, մասնավորապես` ընդգծում են, որ ցանկացած առաջարկ, նվիրատվություն, վճարում, վարձատրություն կամ ցանկացած տեսակի օգուտ, անկախ նրանից, թե ում է դա տրված ուղղակիորեն կամ անուղղակի` նպատակ ունենալով օգտվել սույն Համաձայնագրի բաղադրիչներից, կամ դրա իրականացումից կընկալվի որպես ապօրինի գործողության կամ կոռուպցիայի դրսևորում: Նմանօրինակ ցանկացած գործողություն իրավական հիմք կստեղծի սույն Համաձայնագիրը, գնման գործիքը չեղյալ համարելու կամ օրենքով նախատեսված ցանկացած այլ ուղղիչ միջոց ձեռնարկելու համար:
ՀՈԴՎԱԾ 14. ՍՈՒՅՆ ՀԱՄԱՁԱՅՆԱԳՐԻ ՄԵԿՆԱԲԱՆՈՒՄԸ
Պայմանավորվող կողմերը պարտավորվում են դիվանագիտական ուղիներով կարգավորել բոլոր տարաձայնությունները, որոնք վերաբերում են սույն Համաձայնագրի դրույթների մեկնաբանմանը և դրանում նշված ծառայությունների կատարմանը:
ՀՈԴՎԱԾ 15. ԼՐԱՑՈՒՄՆԵՐԸ ԵՎ ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ
Կողմերի փոխադարձ համաձայնությամբ սույն Համաձայնագրում կարող են կատարվել լրացումներ և փոփոխություններ, որոնք կձևակերպվեն առանձին արձանագրություններով, կհանդիսանան դրա անբաժանելի մասը և ուժի մեջ կմտնեն սույն Համաձայնագրի 15-րդ հոդվածով նախատեսված կարգով:
ՀՈԴՎԱԾ 16. ՈՒԺԻ ՄԵՋ ՄՏՆԵԼԸ ԵՎ ՎԱՎԵՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ
16.1 Սույն Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտնում Կողմերի` ազգային օրենսդրությամբ նախատեսված ներպետական ընթացակարգերի կատարման մասին դիվանագիտական ուղիներով վերջին գրավոր ծանուցումը ստանալու օրվանից մեկ ամիս հետո և գործում է հինգ տարի ժամանակով, որը կարող է երկարաձգվել:
16.2 Սույն Համաձայնագրի գործողությունը կարող է դադարեցվել Կողմերից որևէ մեկի` այդպիսի մտադրության մասին մյուս Կողմին դիվանագիտական ուղիներով գրավոր ծանուցելու օրվանից երեք ամիս հետո:
Կատարված է Երևան քաղաքում 2008 թ. դեկտեմբերի 8-ին երկու բնօրինակով` յուրաքանչյուրը հայերեն և անգլերեն. երկու տեքստերն էլ հավասարազոր են:
Սույն Համաձայնագրի դրույթների կիրառման և մեկնաբանման ընթացքում տարաձայնություններ առաջանալու դեպքում նախապատվությունը կտրվի անգլերեն տեքստին:
Հավելված 1` Հաղորդակցման հասցեները
Հայաստանի Հանրապետության Կառավարություն
Արտակարգ իրավիճակների նախարարություն
Պուշկինի փ. 25
0010 Երևան, Հայաստանի Հանրապետություն
+374 10 530432 (հեռ./ֆաքս)
Շվեյցարիայի Համադաշնության Կառավարություն
Շվեյցարիայի Զարգացման և Համագործակցության
գործակալություն (ՇԶՀԳ)
Շվեյցարիայի հումանիտար օգնության միություն (ՇՀՕՄ)
Sagestrasse 77 Koniz
3003 Berne
Switzerland
+41 31 322 31 24 (tel)
+41 31 324 16 94 (fax)
Համաձայնագիրն ուժի մեջ է մտել 2012թ. մայիսի 2-ին